Elle fait apparaître que cette structure n'est plus adaptée aux besoins de l'Organisation et qu'elle n'est pas rentable.
评估结论是,现有结构不再适应工发组织当前
需要,达不到预期
资金效益。
La crise financière actuelle met en lumière à la fois l'interdépendance des économies de nos pays et la nécessité de repenser les mécanismes de régulation - les mécanismes existants ne semblant plus appropriés dans le cadre de la mondialisation.
目前金融危机凸显了各经济体之间
互相依赖,以及必须重新思考那些似乎已不再适应新
全球化世界
监管机制。
Le Ministre hongrois des affaires étrangères a également déclaré que les récents événements mondiaux ont transformé le souhait de voir l'ONU s'adapter aux réalités de notre temps en un impératif qui ne tolère plus d'hésitations ni de tergiversations.
匈牙利外交部长也曾指出,最近各
世界性事件,已经使得看到联合国适应我们时代现实
这
希望,变成一
不再能让位于捉摸不定
行动和迟疑不决
当务之急。
Des conseils sont fournis aux enfants de façon à ce qu'ils comprennent qu'ils ne font plus partie des forces combattantes, mais qu'ils sont maintenant des enfants normaux et à les aider à se réadapter à leur nouveau statut d'enfants normaux.
将对这些儿童行咨询,让他们知道他们不再属于战斗部队,而现在他们已经是正常
儿童,并帮助他们重新适应作为正常儿童
新
身份。
Si l'on a admis qu'une telle règle coutumière existait bien, on a aussi dit que même des règles bien établies pouvaient être changées lorsqu'elles n'étaient plus adaptées à l'évolution de la société internationale et que la CDI était compétente pour proposer de tels changements.
虽然人们承认此习惯法规则存在,
也指出,即使是人们普遍接受
规则,如果它们不再适应国际社会中
发展,也可将其
变,而且,提出此
修
属委员会
职权范围。
Concernant les points d) et e), la Cour observera que les postes du Greffe font l'objet d'une définition d'emploi, mais qu'il arrive, dans certains cas, que celle-ci ne corresponde plus aux conditions nouvelles dans lesquelles la Cour travaille aujourd'hui; ce problème est réglé au fur et à mesure que des vacances ou des reclassements de poste interviennent et que les descriptions y afférentes sont mises à jour.
关于(d)和(e)点),法院谨指出,有一份关于书记官处职位职务说明,
在一些情况下,这些职务说明已不再适应法院现在运作
新条件;该问题在出现空缺或职位
叙时得到处理,并对有关
职务说明作出修订。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。